THE EXISTENCE OF CATEGORY SHIFTS IN BILINGUAL HISTORY TEXTBOOK FOR JHS YEAR VII
DOI:
https://doi.org/10.53682/jellt.v6i2.6967Keywords:
Category Shift, Words, Phrases, Clauses, SentencesAbstract
The definition of shift is a moving or departure from one grammatical system of the source language to another grammatical system in the target language without changing the meaning of it There are two main types of shifts in translation level shifts and category shifts This study attempted to describe the existence of shifts especially category shifts only of words phrases clauses and sentences from the English version to the Indonesian version of the translation of the bilingual book entitled History Bilingual Textbook for Junior High School Year VII published by Yrama Widya I used a descriptive qualitative method as a research design in the process of analysis I analyzed the category shifts occurred in words by words phrases by phrases clauses by clauses and sentences by sentences carefully The study found out that the category shifts occurred in the all of the chapters of the textbook consisted of structure unit class and intra system shift in words phrases clauses and sentences From the analysis of the study I can conclude that the category shifts that occurred in the process of textbook translation happened because of four reasons First there were grammatical changes specifically in the order of the words Second the source texts that located in the different ranks of the unit Third the source text that located in the different classes or parts of speech Fourth the plural source texts that mostly translated into singular nouns in the target texts < p>
Downloads
References
Azizah F U 2017 An Analysis of Category Shift Translation on Ani Yudhoyono s Instagram Caption in 2015 Thesis Universitas Muhammadiyah Surakarta UMS Library http: eprints ums ac id 55622
Catford J C 1965 A Linguistic Theory of Translation Oxford University Press
Creswell J W 2003 Research Design Qualitative Quantitative and Mixed Methods 2nd Edition Sage Publication Inc
Farrokh 2011 The Equivalence and Shift in the Persian Translation of English Complex Sentences with WH Subordinate Clauses English Language and Literature Studies 1 2 74 81 https: doi org 10 5539 ells v1n2p74
Kantiastuti H 2014 An Analysis of Category Shifts in the English Bahasa Indonesia Breaking Dawn Movie Texts [Thesis Universitas Negeri Yogyakarta] Eprints @UNY https: eprints uny ac id 19409
Maisaroh E 2017 Translation Shift in Garfield Takes His Licks a Bilingual Text Jurnal Linguistik Terapan Pacasarjana 14 1 35 46 https: doi org 10 24114 lt v14i1 8359
Newmark P 1988 A Textbook of Translation Prentice Hall International UK Ltd
Santiari et al 2017 Translation Shift in Translating English Noun Phrases into Indonesian Noun Phrases found in Let It Snow into Dalam Derai Salju Jurnal Humanis Fakultas Ilmu Budaya Unud 19 1 236 143 https: ojs unud ac id index php sastra article view 29706
Sugaryamah D Anggreyani G R 2017 Translation Shifts in the Texts of Diorama Display at the National History Museum in Indonesian National Monument MONAS Jurnal al Tsaqafa 14 1 78 86 https: doi org 10 15575
Tirtayasa C T Setiajid H H 2018 Translation Shifts in Goenawan Mohamad s Poem Collection On God and Other Unfinished Things with Special Reference to Poem 33 Journal of Language and Literature 8 2 200 206 DOI:10 24071 joll 2018 180212
Zakrimal 2019 Translation Shifts of Google Translate Program in Translating Sport News on Online Daily Kompas Jurnal Basis 6 1 95 104 https: doi org 10 33884 basisupb v6i1 1049
Fakultas Bahasa dan Seni